Ensemble vocal mixte
Chabrier
Atelier XXI
La Membrolle-
Traductions des œuvres chantées lors du concert du 10 novembre à l’église Ste Julitte de Saint Cyr-
Requiem Elysa Gilkyson 2008
Marie, notre mère, pleine de grâce, réveillez-
Toutes nos maisons sont parties, nos proches ont été enlevés.
Emportés par la mer
Mère Marie, calme nos peurs, aie pitié.
Noyés dans une mer de larmes, aie pitié.
Entends notre supplique de deuil
Notre monde a été secoué
Nous errons dans nos patries abandonnées.
Dans la nuit noire de l'âme
Apporte-
Oh Mère Marie, viens et porte-
Pour que nous puissions faire face à nos chagrins
Marie, remplis le verre jusqu'à ce qu'il déborde
Illumine le chemin où nous allons
Aie pitié de nous tous
Dans les feux funéraires qui brûlent
Chaque flamme retourne à ton mystère
Dans la nuit noire de l'âme
Tes rêveurs brisés, rends-
Oh Mère Marie, trouve-
Conduis-
Dans la nuit noire de l'âme
Nos cœurs brisés, tu peux les réparer
Oh Mère Marie, viens et porte-
Laisse-
Tabula rasa Don MacDonald 2010
Dans mes bras, respire la vie sans limites
La lumière du jour, la nuit obscure,
dors, rêve, repose-
Avec ton cœur, ton âme entend
et connaît cette vérité.
En toi, il y a des avenirs illimités
si on te donne la liberté.
La liberté de grandir,
La liberté d'apprendre,
La liberté de toucher,
La liberté de ressentir
La liberté d'imaginer,
La liberté de voler,
La liberté d’adorer,
La liberté d'être aimé
Dans mes bras, respire la vie sans limites
La lumière du jour, universelle pour tous.
Allison Girvan
Gjendines bådnlåt Gunnar Eriksson 1993
L'enfant est couché dans son berceau ; parfois il pleure, parfois il rit.
Dors maintenant au nom de Jésus, Jésus veille sur toi.
Ma mère m'a pris dans ses bras et a dansé avec moi.
Ma mère, elle m'a pris par la main et nous avons dansé en un doux balancement.
Danse avec les petits, alors l'enfant dansera.
Ma mère m'a pris sur ses genoux.
Danse avec moi, berce-
Danse avec les petits, l'enfant dansera aussi.
Splendid Jewel Stephen Paulus 2003
Je vous salue, Vierge dévouée,
Splendide joyau, Marie.
Ensemble, nous chantons avec joie notre amour parfait, pour Vous qui priez pour nous le Christ, lui qui est notre lumière et notre chemin.
Et vous tous, dont l'âme est au ciel,
chantez doucement en présentant ce cadeau au Christ et à la Vierge Marie.
Vous êtes la rose du ciel, il n’y en a pas de plus belle, rien de plus beau.
Healing Heart Jacob Narverud 2020
Le cœur soignant
Ici, le temps avance en souffles calmes, dans la longue et lente suite des saisons.
Ici, la douleur qu’inflige la flèche d’amour, Jadis écarlate, se dissipe en souvenir.
Ici, le soupir des eaux et l’automne qui cède à la neige invoquent une blafarde séparation.
Ici, les merveilles assemblées et la douce mélodie du cœur nous appellent à nouveau vers le matin, vers la lumière.
Robert Bode
Moonset Don MacDonald 2019
Le vent de la nuit traverse doucement les sapins rêveurs, qui s’éveillent dans un doux murmure, comme le souvenir d’une mélodie perdue ranime un amour ancien ;
Et dans le lointain qu’un doux zéphyr rafraîchit, la lune s’abîme dans le pays des ombres.
Oh ! Voix de la nuit qui doucement répondent, Ménestrels que je rejoins,
Je lance mon appel dans la lumière argentée qui décline alors que quelque chose m’interpelle ;
Il se peut que je ne comprenne pas tout à fait votre message, mais j’ai touché votre âme dans le pays des ombres.
A Child’s Prayer James MacMillan 1996
Soyez les Bienvenus !
Jésus, demeure au plus profond de mon âme pour toujours.
Que la joie et l'amour remplissent mon cœur, en ce jour sacré de communion.
Luna Anthony Suter 2023
Lune, je veux te chanter,
O illustre aïeule des mythologies,
avec toutes les forces de ton art.
Je te parlerai avec des manières polies
Et je garderai ton secret
The Mountain to the moon Katerina Gimon 2016
Luna
amica mea (mon amour).
Douce, lune argentée,
suspendue dans le ciel,
tu t'évanouis à l'aube
et tu reviens vers moi tous les soirs.
Oh, comme j'aimerais que tu puisses rester,
mais ton royaume est dans les étoiles.
Luna, amica mea
amor aeternus (amour éternel).
Douce, lune d’argent,
si seulement nous pouvions être
proches, mais je suis liée à la terre
alors j'atteins les cieux pour toi.
Katerina Gimon
Anoj Pusej Dunojelio Vaclauvas Augustinas 2006
Sur l'autre rive du Danube, une prairie verdoyait.
Plusieurs jeunes femmes étaient en fenaison, et elles chantaient
en travaillant.
« Filles et femmes, ne chantez pas
ces chansons lugubres,
n'attristez pas mon cœur", leur dit
un jeune soldat qui s’avançait.
Sur le pré gisait un soldat mort, tué au combat,
Près de lui se tenait son destrier noir, sa bride toujours en place.
Viens, cheval noir, je vais te dire quelque chose.
Sur ta petite bride, je vais écrire une lettre.
Porte-
Traditionnel lituanien
Ni de l’Est ni de l’Ouest
William Kraushaar 2017
Ni de l'est, ni de l'ouest,
Ni des croyances, ni des cultures,
Ni de l'océan, ni de la terre,
Nous sommes tous membres
les uns des autres,
et créés à partir de la même matière,
Si un membre souffre, les autres
ne peuvent connaître le bonheur.
Rumi – Saadi
-
Ecce quam bonum et quam iucundum habitare fratres in unum
Dona nobis pacem
Qu’il est agréable et qu’il est doux pour des frères de demeurer ensemble !
Accorde-
Psaume 133
Indodana
Michael Barrett (2014)
Oh Baba, Baba Baba Jehova Jehova! helele he
Ngob 'umthathile eh Umtwana wakho Uhlale nathi eh hololo ho helele he
Indodana ah Ka Nkulunkulu Bayi 'bethelela ah hololo ho helele he
Ba ba, Baba Jehova ah Hololo ho helele he
Zjem Zjem zja baba Oh
Dieu nous a donné son fils
Demeure auprès de nous
Ils ont porté en croix le fils de Dieu
To F de Maja Solveig Ratkje (compose en 2011)
Pour violoncelle solo
A sa fille F
« to F » est une pièce pour violoncelle qui s'écoule comme un courant de pensée, mais avec la conscience participative du violoncelliste dans chaque note et dans les grandes vagues qui la traversent, le violoncelliste commentant son propre jeu avec des sifflements et des voix ( !) qui se fondent dans le son du violoncelle. La pièce est conçue comme une attraction lumineuse et légère, bien qu'un peu mélancolique, étirée dans le temps, où nous nous rapprochons du musicien sans en connaître l'histoire. Dédiée à ma fille aînée.
Once upon the Time de John Cage (Composé en 1940)
John Cage a composé Living Room Music en 1940 pour percussion et quatuor vocal en quatre mouvements : Dans le deuxième mouvement (Story), les musiciens interprètent une lecture rythmique d'un texte tiré de l'œuvre de Gertrude Stein, The World is Round (Le monde est rond) : « Il était une fois le monde rond et on pouvait le parcourir de long en large. Musique informelle, John Cage le définit comme un divertissement familial, avec des musiciens assis autour d'une table à la maison, jouant avec tout ce qui leur tombe sous la main pour leur propre plaisir.
Lunaris de Dominique Lemaître (composé en 1995)
pour clarinette
Sur la partition, on peut lire, placé en exergue, ce petit texte poétique de Hsuan Chueh extrait de « cantique de la voie 3 » : « Même lune reflétée dans toutes les eaux : les lunes de l’eau retournent à la même lune ».
Dominique Lemaître souligne : « Ce solo aurait aussi pu s’intituler La voce della luna mais la référence au film de Fellini aurait été trop évidente… j’ai donc pensé à Lunaris (« lunaire » en latin) qui évoque une autre idée de ma perception du timbre de la clarinette.
Cancer de Karlheinz Stockhausen (composé en 1975)
Extrait de Tierkreis, les signes du zodiaque
Le signe du Cancer est bien entendu associé… à la Lune !